-
1 vis d'étau
верстачный винт, тисочный винт -
2 vis d'étau
сущ.тех. верстачный винт, винт тисков, тисочный винт -
3 vis
f- vis à ailettes
- vis d'ajustage
- vis d'alimentation
- vis d'ancrage
- vis d'appui
- vis d'Archimède
- vis d'arrêt
- vis d'assemblage
- vis autoperceuse
- vis à billes
- vis de blocage
- vis à bois
- vis de bridage
- vis de butée
- vis de calage
- vis calante
- vis de centrage
- vis à centre
- vis cinématique
- vis à clé
- vis de commande de l'avance
- vis de contact
- vis de correction
- vis à crochet
- vis à deux filets
- vis différentielle
- vis de dosage
- vis d'écartement
- vis avec écrou
- vis élévatoire
- vis d'entraînement
- vis à ergot
- vis d'étau
- vis d'étranglement
- vis d'évacuation
- vis extractrice
- vis femelle
- vis à fente
- vis de fermeture
- vis à filet droit
- vis à filet gauche
- vis à filets contraires
- vis sans fin
- vis de fixation
- vis du frein
- vis de jonction
- vis mâle
- vis de manœuvre
- vis mélangeuse
- vis mère
- vis micrométrique
- vis noyée
- vis à œillet
- vis à oreilles
- vis à pas gauche
- vis de pince
- vis à pression
- vis de pressoir
- vis de rappel
- vis de rattrapage du jeu
- vis de réglage
- vis de relevage
- vis de serrage
- vis tangente
- vis de tension
- vis à tête
- vis sans tête
- vis à tête creuse
- vis à tête plate
- vis à tête six pans
- vis transporteuse
- vis de vidange -
4 étau
mтиски; струбцинаétau à machine — машинные [станочные] тискиétau orientable dans deux directions — тиски, поворотные в двух плоскостяхétau à serrage pneumatique — тиски с пневматическим зажимом, пневматические тискиétau simple — обычные тиски, тиски общего назначения -
5 étau à main à vis
сущ.Французско-русский универсальный словарь > étau à main à vis
-
6 étau à vis
сущ. -
7 desserrer
desserrer [deseʀe]➭ TABLE 11. transitive verb[+ nœud, ceinture, ficelle, écrou] to loosen ; [+ poing, dents] to unclench ; [+ frein] to release ; [+ étreinte] to relax2. reflexive verb* * *deseʀe
1.
1) lit to loosen [col, cravate, vis]; to release [frein]; to undo [nœud]2) fig to relax [étau, étreinte, crédit]
2.
se desserrer verbe pronominal1) [ceinture, col, cravate] to come loose; [écrou, vis] to work loose; [nœud] to come undone2) [étau, étreinte] to slacken••* * *deseʀe vt1) [liens, fixation, ceinture] to loosen, [frein] to release2) [poing, dents] to unclench3) [objets alignés] to space out* * *desserrer verb table: aimerA vtr1 lit to loosen [ceinture, col, cravate, écrou, vis]; to release [frein]; to undo [nœud]; to space out [écriture]; desserrer les cordons de la bourse to loosen one's purse strings;B se desserrer vpr1 [ceinture, col, cravate] to come loose; [écrou, vis] to work loose; [nœud] to come undone;2 [étau, étreinte] to slacken.il n'a pas desserré les dents he never once opened his mouth.[desere] verbe transitif1. [vis, cravate, ceinture] to loosen2. [relâcher - étreinte, bras] to relax[dents] to unclench3. [frein] to release————————se desserrer verbe pronominal intransitif1. [se dévisser] to come loose2. [se relâcher - étreinte] to relax -
8 serrer
serrer [seʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = maintenir, presser) to grip• serrer qn dans ses bras/contre son cœur to clasp sb in one's arms/to one's chest• serrer la main à or de qn ( = la donner) to shake hands with sb ; ( = la presser) to squeeze sb's handb. ( = contracter) serrer le poing/les mâchoires to clench one's fist/one's jawsc. ( = comprimer) to be too tight ford. [+ écrou, vis, ceinture, lacet, nœud] to tighten ; [+ joint] to clampe. ( = se tenir près de) (par derrière) to keep close behind ; (latéralement) to squeeze ( contre up against)f. [+ objets alignés, lignes, mots] to put close together• il faudra serrer les invités, la table est petite we'll have to squeeze the guests together as the table is so small2. intransitive verb( = obliquer) serrer à droite/gauche to move in to the right-hand/left-hand lane3. reflexive verba. ( = se rapprocher)• se serrer autour de la table/du feu to squeeze round the table/the fireb. ( = se contracter) son cœur se serra he felt a pang of anguish* * *seʀe
1.
1) ( maintenir vigoureusement) [personne] to grip [volant, rame]serrer quelqu'un/quelque chose dans ses bras — to hug somebody/something
2) ( ajuster) to tighten [nœud, corde]3) ( tenir à l'étroit) [chaussures, vêtement] to be too tight4) ( bloquer) to tighten [écrou, vis, boulon]; to turn [something] off tightly [robinet]sans serrer — [fixer, visser] loosely
5) ( être près de)serrer le trottoir — [automobiliste] to hug the kerb GB ou curb US
serrer à droite — [véhicule] to get ou stay in the right-hand lane
serrer quelqu'un de près — [concurrent] to be hot on somebody's tail
serrer un sujet de près — fig to study a subject closely
6) ( rapprocher) to push [something] closer together [livres, tables, objets]; to squeeze [personne]être serré — [livres, personnes] to be packed together
serrer les rangs — lit, fig to close ranks
7) ( réduire) to cut [dépenses, prix]8) Nautisme to furl [voile]9) ( ranger) liter, dial to stow [something] away [objet précieux, économies]
2.
se serrer verbe pronominal1) ( se rapprocher de) [personnes] to squeeze up2) ( se comprimer)3) ( se contracter)avoir la gorge qui se serre — ( d'émotion) to have a lump in one's throat; ( de peur) to have one's heart in one's mouth
* * *seʀe1. vt1) (= tenir) to grip tight, to hold tight2) (= comprimer, coincer) to squeeze, [poings, mâchoires] to clenchserrer les dents — to clench one's teeth, to grit one's teeth
3) [ceinture, nœud, frein, vis] to tightenserrer la gorge à qn [chagrin] — to bring a lump to sb's throat
4) [vêtement] to be too tight forCe pantalon me serre trop. — These trousers are too tight for me.
5) (= rapprocher) [objets, chaises] to close up, to move closer together2. vi"serrer à droite" — "keep right"
* * *serrer verb table: aimerA vtr1 ( maintenir vigoureusement) [personne] to grip [volant, rame]; ne serrez pas le volant, détendez-vous don't grip the steering wheel, relax; si tu serres bien la corde tu ne risqueras rien if you grip the rope tightly you'll be OK; serrer qch dans sa main to grip [sth] in one's hand [pièce, bonbon, crayon, clé]; serrer qn/qch dans ses bras to hug sb/sth; serrer qn/qch contre sa poitrine to hug sb/sth to one's chest; serrer qch entre ses cuisses/genoux to grip sth between one's thighs/knees; serrer qch entre ses dents to clench sth between one's teeth; serrer le poignet/cou de qn to squeeze sb's wrist/neck; serrer la main de or la pince○ à qn to shake hands with sb; elle a serré la main du ministre she shook hands with the minister; serrer les poings to clench one's fists; la peur me serrait la gorge my throat was constricted with fear; ça me serre le cœur de voir ça it wrings my heart to see that;2 ( ajuster) [personne] to tighten [corset, ceinture, nœud]; to tighten [ficelle]; serre bien tes lacets do your shoelaces up tight; tu as trop serré ton nœud de cravate your tie is too tight; serrer son peignoir autour de sa taille to pull one's dressing-gown around oneself; mon chignon n'est pas assez serré my bun is (too) loose;3 ( tenir à l'étroit) [chaussures, vêtement] to be too tight; mon pantalon me serre my trousers GB ou pants US are too tight; ça me serre à la taille/aux épaules/aux mollets it's too tight around my waist/across my shoulders/around my calves;4 ( bloquer) to tighten [écrou, vis, boulon]; to turn [sth] off tightly [robinet]; serrer une pièce dans un étau to grip a part in a vice GB ou vise US; ne serrez pas trop don't overtighten; sans serrer [fixer, visser] loosely;5 ( être près de) serrer le trottoir [automobiliste] to hug the kerb GB ou curb US; serrer l'accotement to drive very close to the edge of the road; serrer à droite/gauche [véhicule] to move close to the right/left of the road; serrer un cycliste contre le trottoir [voiture] to force a cyclist up against the pavement GB ou sidewalk US; serrer qn de près [concurrent] to be hot on sb's tail;6 ( rapprocher) to push [sth] closer together [livres, tables, objets] (contre against); to squeeze [personne] (dans in; contre against); être serré [livres, personnes] to be packed together; nous sommes trop serrés dans la cuisine there are too many of us in the kitchen; serrer les rangs lit, fig to close ranks;7 ( étudier en profondeur) serrer un sujet/problème de près to study a subject/problem closely;B se serrer vpr1 ( se rapprocher de) [personnes] to squeeze up (autour de around; dans in); serrez-vous pour faire de la place squeeze up to make room; ma voiture est petite, il va falloir se serrer my car is small, we'll have to squeeze up; se serrer contre qch/qn to squeeze up against sth/sb; ils se sont serrés les uns contre les autres they huddled together;2 ( se comprimer) se serrer dans une jupe/un pantalon to squeeze oneself into a skirt/a pair of trousers GB ou pants US; nous nous sommes serré la main we shook hands;3 ( se contracter) avoir le cœur qui se serre to feel deeply upset; avoir la gorge qui se serre ( d'émotion) to have a lump in one's throat; (de peur, trac) to have one's heart in one's mouth.[sere] verbe transitif1. [presser] to hold tightserrer la main ou la pince (familier) à quelqu'un to shake hands with somebody, to shake somebody's hand2. [suj: vêtement] to be tightla chaussure droite/le col me serre un peu the right shoe/the collar is a bit tight3. [bien fermer - nœud, lacets] to tighten, to pull tight ; [ - joint] to clamp ; [ - écrou] to tighten (up) ; [ - frein à main] to put on tight4. [contracter] to clenchserrer les lèvres to set ou to tighten one's lipsserrer les dents to clench ou to set ou to grit one's teeth5. [rapprocher]être serrés comme des sardines ou des harengs to be squashed up like sardines6. [suivre]serrer quelqu'un de près to follow close behind somebody, to follow somebody closely7. NAUTIQUEserrer le vent to sail close to ou to hug the wind8. (littéraire) [enfermer] to put away————————[sere] verbe intransitifserrer à droite/gauche to keep to the right/left————————se serrer verbe pronominal intransitif1. [se rapprocher] to squeeze upa. [par affection] to cuddle ou to snuggle up to somebodyb. [pour se protéger] to huddle up against somebody2. [se contracter] to tighten up————————se serrer verbe pronominal transitif -
9 desserrer
desɛʀev1) lösen2) ( ouvrir) aufschließendesserrerdesserrer [deseʀe] <1>1 (dévisser) lockernBeispiel: se desserrer vis, étau, nœud sich lockern; frein à main sich lösen; personnes auseinander rücken; rangs sich auflösen -
10 mâchoires
f plгубки □ presser des mâchoires стягивать [сдвигать] губки (см. также mâchoire)mâchoires formant étau secondaire — вставные тисочки (губки, образующие вспомогательный зажим для тонких деталей) -
11 mors
m2) кулачок (напр. патрона)3) эл. контактные губки; зажимающий контакт, неподвижный контакт ( рубильника)•- mors de serrage
- mors strié
- mors à vis -
12 pince
f1) зажим; поддерживающий зажим ( линии передачи)2) клещи; щипцы; пассатижи3) скоба; удерживающий захват4) гвоздодёр5) цанга6) лом; рычаг; аншпуг7) пинцет•- pince d'alignement articulée
- pince d'amarrage
- pince américaine
- pince ampéremétrique
- pince d'ancrage
- pince automatique
- pince à becs ronds
- pince à biopsie
- pince cambrée
- pince à contact
- pince de connexion
- pince coupante
- pince coupe-tubes
- pince à creusets
- pince à dénuder
- pince diagonale
- pince à distance
- pince d'électrodes
- pince étau
- pince expansible
- pince d'extrémité
- pince de fer
- pince à ferrailler
- pince de fixation
- pince fixe
- pince de forgeron
- pince à gaz
- pince à griffes
- pince hémostatique
- pince isolante
- pince de jonction
- pince à ligature
- pince à mâchoires
- pince à mâchoires pointues
- pince à mâchoires rondes
- pince de Mohr
- pince à papier
- pince plate
- pince à poinçonner
- pince à presser
- pince à ressort
- pince ronde
- pince de serrage
- pince serre-tubes
- pince à souder
- pince de support
- pince de suspension
- pince thermoélectrique
- pince de traction
- pince transformateur
- pince à tubes
- pinceà tuyaux
- pince universelle
- pince à vis -
13 immobilisation
fстопорение; блокированиеimmobilisation du boulon — стопорение болта, затягивание болта до отказаimmobilisation de la machine — 1. остановка станка или машины 2. простой машины или станкаimmobilisation des organes de machine — блокирование [выключение] узлов станкаimmobilisation de la tête — выключение головки (напр. сверлильной)immobilisation de la vis — стопорение [блокирование] винта; предохранение винта от самоотвинчиванияFrançais-Russe dictionnaire de génie mécanique > immobilisation
-
14 mors
I.m1. губка (зажимного приспособления) 2. кулачок, кулак (зажимного патрона или планшайбы) □ régler les mors отрегулировать кулачки (патрона)mors doux — кулачок из мягкой [незакалённой] сталиmors dur — кулачок из твёрдой [закалённой] сталиmors de serrage — 1. зажимная губка; зажимная щека 2. кулачок зажимного патрона или планшайбыII.m plmors réversibles раздвижные кулачки (напр. самоцентрирующего патрона)
См. также в других словарях:
Vis-ecrou — Vis écrou Le mécanisme de vis écrou est un mécanisme de transformation de mouvement utilisant le principe de la vis et de l écrou. En général il permet la transformation d un mouvement de rotation en un mouvement de translation. C est par exemple … Wikipédia en Français
Vis-écrou — Le mécanisme de vis écrou est un mécanisme de transformation de mouvement utilisant le principe de la vis et de l écrou. En général il permet la transformation d un mouvement de rotation en un mouvement de translation. C est par exemple le… … Wikipédia en Français
étau — [ eto ] n. m. • estau 1550; plur. de étoc, de estoc, avec infl. de étaux, plur. de étal ♦ Presse formée de deux tiges de fer ou de bois terminées par des mâchoires qu on rapproche à volonté à l aide d une vis, de manière à assujettir solidement… … Encyclopédie Universelle
Etau — Étau Étau fixé à un établi. Un étau est un dispositif mécanique qui permet la « mise en position » et le « maintien en position » (serrage) d une pièce. En général, l étau est composé d une partie fixe (généralement liée au… … Wikipédia en Français
Étau — fixé à un établi. Un étau est un dispositif mécanique qui permet la « mise en position » et le « maintien en position » (serrage) d une pièce. En général, l étau est composé d une partie fixe (généralement liée au plan de… … Wikipédia en Français
Étau limeur — L étau limeur ou étau limeur, est une machine outil employée pour l usinage et la génération de surfaces planes sur des pièces métalliques. les machines sont d ailleurs appelées « raboteuses » à partir d’une certaine taille de pièce à… … Wikipédia en Français
étau — (é to) s. m. Instrument au moyen duquel les serruriers, les forgerons, etc. établissent et fixent les pièces auxquelles ils travaillent : les étaux sont formés de deux mâchoires qu on serre par une vis. Étau à main, petit étau qu on tient à la … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Filetage externe — Le filetage externe est l’action de former un ou plusieurs filets hélicoïdaux ou pas de vis à la surface externe d’un cylindre. Le terme filetage est improprement employé pour désigner l’aspect des filet ou pas de vis. Si les filets sont à l… … Wikipédia en Français
tenaille — (te nâ ll , ll mouillées, et non tenâ ye) s. f. 1° Instrument de fer composé de deux espèces de mâchoires qui s ouvrent et se resserrent pour saisir. Apportez la tenaille. Plus usité au plur. Arracher un clou avec des tenailles. • Le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
étaux — ● étau, étaux nom masculin (ancien français estoc, du francique stok, souche) Appareil formé de deux mâchoires, dont le serrage manuel, à l aide d une vis, ou la fermeture, par un dispositif pneumatique ou hydraulique, permet de maintenir en… … Encyclopédie Universelle
Maintien en position isostatique — Mise en position et maintien d une pièce En mécanique, la position d une pièce par rapport à une autre doit souvent être précise, afin d avoir une structure respectant les dimensions définies ou un mécanisme qui fonctionne bien. La mise en… … Wikipédia en Français